Beëdigde vertalingen

Wij zijn al 25 jaar actief als beëdigd vertaler. In december 2019 werd onze erkenning volgens de nieuwe wetgeving hernieuwd. We werken samen met de meest betrouwbare partners voor de talen die niet tot onze competentie behoren: Duits, Portugees, Italiaans, Chinees, Japans, Hongaars, enz. Zit je taal er niet bij? 

Vraag het ons

Soorten beëdigde vertalingen

Beëdigde vertaling voor gebruik in het binnenland:

De vertaling moet door een beëdigde vertaler gemaakt worden en de handtekening van de vertaler moet door de rechtbank van eerste aanleg gelegaliseerd worden. Hierna is de vertaling klaar voor officieel gebruik (bv. voor een gemeente).

Beëdigde vertaling voor gebruik in het buitenland:

Wanneer een vertaling bij officiële instanties in het buitenland moet worden neergelegd, moeten de volgende stappen gebeuren:

- Eerst moet de handtekening van de vertaler gelegaliseerd worden door de rechtbank van eerste aanleg.

- Daarna wordt de vertaling gelegaliseerd door FOD Justitie.

- Vervolgens moet de vertaling gelegaliseerd worden door FOD Buitenlandse Zaken. Indien het land van bestemming het apostilleverdrag heeft ondertekend, wordt op de vertaling een digitale apostille aangebracht. Indien het land van bestemming het apostilleverdrag niet heeft ondertekend, wordt de vertaling gelegaliseerd met een fysieke sticker. Hierna dient de vertaling nog gelegaliseerd te worden door het consulaat van het desbetreffende land.


Wij kunnen al deze stappen voor onze klanten uitvoeren en stellen hiervoor graag een passende offerte op. 

wc

Kirsten

Kirsten is beëdigd voor alle combinaties met de talen Nederlands - Frans - Russisch

wc

Emmanuel

Emmanuel is beëdigd vertaler voor alle combinaties met de talen Nederlands - Frans - Engels - Spaans

{{ popup_title }}

{{ popup_close_text }}

x